В переводе можно, а кое где и нужно, перевести с русского на человеческий. При оформлении заказа приходит письмо: "Ваш заказ не будет обработан, пока мы не получим оплату." - жесть! "Ваш заказ успешно создан". Есть же нормальные слова "Ваш заказ принят".
Лучше так: "В ближайшее время по указанному телефону наш специалист свяжется с Вами для подтверждения заказа."
$_['text_all'] = 'Смотреть Все'; переименовать 'Полностью'. 'Связаться с нами' - 'Обратная связь' либо 'Контакты'
как то не по русски )) Что полностью, где )) Не поймут как мне кажется. И какие контакты, если у многих магазинов там только форма обратной связи )) Пусть уж на усмотрение пользователей, кому надо сами переименуют, но для сборки текущий перевод вполне логичен...
"Смотреть Все" - явно по русски! Например, категория "Обувь", подкатегории: Мужская, Женская, Детская; далее "Полностью Обувь", по моему логично, хотя можно, конечно, переименовать "Обувь" в "Башмаки" и тогда, "Смотреть Все" то же пойдет. А уж, "Связываться с вами" нет желанья.
\product\product.php Line 43: $_['text_tags'] = 'Теги:'; Вместо "Теги" лучше значок: '<i class="fa fa-tags"></i>' Line 27: $_['text_minimum'] = 'Минимальное количество для заказа данного товара: %s'; Сократить до: 'Минимальное количество для заказа: %s' \checkout\success.php Line 15: $_['text_success'] = 'Операция выполнена успешно'; 'Заказ принят'
В корзине вместо: "Посмотреть корзину" - "Перейти в корзину", "Оформление покупки" - "Оформить заказ". Обновить шрифт font awesome до версии 4.3.0 - добавятся новые иконки: fa-cart-arrow-down, fa-cart-plus
недавно наткнулся QTranslate 5.4.1 и что эта эта сволочь вытворяет можно загнать из языкового файла и получить мгновенный перевод, но только того что в кавычках это так на первый взгляд да есть маленькая беда добавляет пробелы между $ _ [ кажется так...
@lavlan пишите пожалуйста по делу и более связно. Зачем вы показываете данную программу?? Что бы перевести? Если так то зачем если уже все переведено?? Тут не тема обзора софта!
В подсказках к полю автозаполнения категории например указано просто Автозаполнение. Код: $_['help_category'] = '(Автозаполнение)'; Кто какие варианты может предложить, чтобы было понятно не только матерым админам!!
2.3.0.2 (rs.4) модули-расширения\стандартная тема\Размер изображения в списке заметок ... Не знаю, почему я раньше не обращала внимания, но тут зависла: "каких заметок?" Предлагаю исправить на "закладок" - что в принципе и правильно - везде в личном кабинете употребляется название "закладки" - мои закладки, добавить в закладки и т.п.
Большая просьба заменить в футере URL сквозной ссылки: contact-us -> contact А так же в футере и странице контактов переводы: "Обратная связь" на "Контакты". . Причина и обоснование: https://yandex.ru/support/webmaster/search-results/quick-links.xml?lang=ru А так же на странице контактов: "Написать нам" на "Форма обратной связи" - это конечно же дело вкуса. У меня конечно уже есть модификатор который это правит, но было бы круче иметь в сборке это по умолчанию, и не задумываться каждый раз над установкой модификатора перевода.
Ну у меня всегда появляется... Не знаю как у других. Если это оставить как есть, то в снипете будет "Обратная связь". Но так как на странице контактов исправляют часто заголовок на "контакты", а анкор ссылки не совпадает с заголовком и тайтлом, то получается котовасия...